|
|
ユン チョンイン
Yoon Jeongin 尹 亭仁 所属 神奈川大学 国際日本学部 国際文化交流学科 神奈川大学大学院 人文学研究科 欧米言語文化専攻(言語学コース) 職種 教授 |
|
言語種別 | 日本語 |
発行・発表の年月 | 1994/12 |
形態種別 | 学術雑誌 |
査読 | 査読あり |
標題 | 使役形式と意味解釈-韓国語と日本語を中心に |
執筆形態 | 単著 |
掲載誌名 | 東京大学大学院総合文化研究科言語情報科学専攻修士論文 |
概要 | 使役構文の意味解釈において、日本語は「語彙的使役が直接使役を表わす」のに対して、韓国語は「語彙的使役が直接使役および間接使役を表わす」という違いがある。これは、日本語の非使役述語には非対格自動詞など「無意志述語」が多いが、韓国語の非使役述語には非能格自動詞、再帰動詞、他動詞など「意志述語」が多いからである。 |